作詞/作曲:Dustin Paul Bates / Joshua E. Baker / Rob Graves
翻譯:林笑
Even a well-lit place can hide salvation
即使有個光明處也可能藏有救贖方法
A map to a one-man maze that never sees the sun
從未有過太陽的一人迷宮也能找到出路
Where the lost are the heroes
殞落的那些被稱作英雄
And the thieves are left to drown
而匪徒也消聲匿跡
But everyone knows by now
但現在每個人都知道
Fairy tales are not found
童話故事不是被發現的
They're written in the walls
它們是被刻畫在牆面流傳
As we walk in a straight line
彷彿我們走在筆直的道路上
Down in the dirt with a landslide approaching
在山崩逼近的塵埃中
But nothing could ever stop us
但沒有什麼能阻止我們
From stealing our own place in the sun
在陽光下竊得一席之地
We will face the odds against us
我們會迎向不利於我們的可能
And run into the fear we run from
面對我們逃離的恐懼
It has begun
由此開始
Into the dark below
在黑暗之下
Evading shadows
逃避的陰影
Blind in a rabbit's hole
迷失於兔子洞裡
We fall beneath the earth
我們墜落大地之下
And watch the shell come unraveled
看著地殼層層解開
As the seed begins to rise
如同種子開始成長
Embracing its starlit fate as we wait in the night
擁抱它閃耀的命運就像我們在黑夜中等待那樣
It's written in the walls
被刻畫在牆上流傳
As we walk in a straight line
彷彿我們走在筆直的道路上
Down in the dirt with a landslide approaching
在山崩逼近的塵埃中
But nothing could ever stop us
但沒有什麼能阻止我們
From stealing our own place in the sun
在陽光下竊得一席之地
We will face the odds against us
我們會迎向不利於我們的可能
And run into the fear we run from
面對我們逃離的恐懼
It has begun [5x]
由此開始
留言
張貼留言