[歌詞翻譯] Starset - Solstice 日至點






 
作詞/作曲:Starset
翻譯:林笑


I remember blue skies 
我記得藍天
I remember how you were 
我記得你的模樣
Sitting under star-shine, ever-bright 
坐在星光之下,永恆閃耀
Not ready but you were 
還沒準備好但是你
Pulled me in till I came alive 
推動我直到我活過來
To the sun, there was nothing higher 
抵達太陽,沒有哪裡比那更高了
In the solstice of your ever-light 
在你永恆之光的日至點
I saw to my future 
我看見我的未來

Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給佔領
Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給淹沒

I was in a landslide 
我困在山崩中
You were an earthmover 
你是一台堆土機
Trapped inside the confines of a mind 
陷入固定的思維範圍內
My own paratrooper 
屬於我的傘兵
You dropped in till you stupefied 
你跳入圈內直到你累得無法思考
Lit the sun, lit the black on fire 
點亮陽光,點燃黑暗中的火光
You were solstice, you were ever-light 
你是日至點,你是永恆的光
And I miss the way you were 
而我想念你的樣子

Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給佔領
Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給淹沒

Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給淹沒

You take, take the pain away [x4]
你帶、帶走了痛苦 [x4]
You take, take the pain away [x4]
你帶、帶走了痛苦 [x4]
You take, take the pain away [x4]
你帶、帶走了痛苦 [x4]

Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take over 
不要讓我被黑暗給佔領
Don't let me let the, 
不要讓我
Don't let me let the, 
不要讓我被
Don't let me let the dark take, take- 
不要讓我被黑暗給、給——
Over, 
淹沒
Then it's over 
然後結束了
I get the feeling that it won't subside 
我有個預感一切都尚未平息
Then it's over, then it’s over
然後結束了,然後結束了 
I get the feeling that it won't subside, then it goes
我有個預感一切都尚未平息,然後它

- - - - - -
 

Solstice,中文叫至點,意思是太陽離地球赤道最遠的兩個事件點,也就是我們說的夏至冬至。

然後這個版本真的太酷了,一併附上!


留言